00:57 

Captain Midnight
Протоплазма-мимикроид
Якудза Кивами на самом деле - это одно большое свидание с Маджимой. Не свидание с точки зрения нормальных людей, конечно, но они ПОСТОЯННО проводят время вместе, если я не выполняю сабстори или сюжетную миссию. Проблема в том, что, похоже, Маджиме очень скучно, и всё свое время он тратит на выдумывание новых розыгрышей, а потом готовит для Кирю очередную ловушку. Это похоже на какие-то особо изощренные ролевые игры, только вместо секса они бьют друг другу морды. Чем бы дитя не тешилось, как говорится, я начинаю забывать, что вообще-то он довольно адекватен, достаточно посмотреть на то, как он ведет себя с Саеджимой. Но Кирю видимо будит в нём безумную сторону, хаха, я даже не знаю, ведь он и с Кирю может вести себя спокойно, но в этой игре ему совсем вожжа под хвост попала. Personality shifts, if you know what i mean.

Кирю пришел в боулинг.


Кирю зашел в бар.


читать дальше

@темы: Ryu ga Gotoku

URL
Комментарии
2017-02-11 в 12:12 

Faller
If life is a stage, I want better lighting.
(довольно глупый вопрос, потому что по скринам вроде и так видно. но..) Ты на японском играешь?)

2017-02-11 в 12:50 

Captain Midnight
Протоплазма-мимикроид
Faller, ага

URL
2017-02-11 в 13:02 

Faller
If life is a stage, I want better lighting.
Captain Midnight, у тебя хорошее знание японского?)

2017-02-11 в 13:07 

Captain Midnight
Протоплазма-мимикроид
Faller, нет. Ну, я достаточно хорошо знаю грамматику чтобы понимать написанное, и кандзи знаю достаточно, но играю медленно и со словарем. У меня еще недостаточный словарный запас, к тому же в данной игре много слэнга, для понимания которого иногда даже словарей недостаточно.

URL
2017-02-11 в 14:56 

Faller
If life is a stage, I want better lighting.
Captain Midnight, но все равно здорово. Я бы, может, с репликами бы еще справилась, но меню на японском меня бы привело в ужас)

2017-02-11 в 15:41 

Captain Midnight
Протоплазма-мимикроид
Faller, о, ну мне кажется что меню - это не самое страшное) Я вот терпеть не могу читать туториалы и всякие древа прокачки способностей, я обычно просто смотрю на строчку "скилл, при каких условиях активируется и на какой кнопке висит", а все пространные описания скипаю.
Насчет реплик тоже засада, иногда можно понять всё и ни разу не заглянуть в словарь, а иногда попадется какой-нибудь квест про жизнь японской молодежи в эпоху экономического пузыря или там мастер боевых искусств начнет рассуждать о пути воина на сотню строк текста... Короче, играть сложно но от этого еще интереснее)

URL
2017-02-11 в 21:21 

Faller
If life is a stage, I want better lighting.
Captain Midnight, я тьюториалы и на русском то не всегда читаю хд иногда слишком много текста)
а иногда попадется какой-нибудь квест про жизнь японской молодежи в эпоху экономического пузыря или там мастер боевых искусств начнет рассуждать о пути воина на сотню строк текста...
такое и на английском не всегда понятно)) но да, все равно интересно.

Комментирование для вас недоступно.
Для того, чтобы получить возможность комментировать, авторизуйтесь:
 
РегистрацияЗабыли пароль?

Tales of the Scorched Earth

главная